De olho no texto
  • Início
  • Janete Bridon
  • Serviços
  • Portfólio
  • Orçamento
  • Contato
Dicas da língua 20/03/2011 3 Comentários

Ou seja…


Tenho visto em alguns trabalhos ou falas o uso de “ou seja” em substituição à conjunção “porque”. Ou seja e isto é são conectivos explicativos, mas isso não significa que possam ser substituídos pela conjunção “porque”. Vejam o exemplo:
Corroborar, ou seja, comprovar seus pensamentos por meio de falas de teóricos vai fazer parte de toda sua vida acadêmica.
Quando usamos as expressões “ou seja”, “isto é”, queremos dizer “em outras palavras”, você estará explicando o que disse mas de outra forma. Naquela frase estou explicando o significado da palavra “corroborar”.

Já neste exemplo:
  • “Saí para comprar limões, ou seja, precisava fazer uma limonada”.
Nessa frase o fato de sair para comprar limões não é sinônimo de fazer uma limonada, poderia ser uma torta de limão, poderia ser sorvete de limão. Substituindo por “em outras palavras”:
  • “Saí para comprar limões, em outras palavras, precisava fazer uma limonada”.
Não faz sentido, não é? Agora usando “porque” fica lindo:
  • “Saí para comprar limões, porque precisava fazer uma limonada”.

É isso aí: isto é e ou seja só para dizer o que já foi dito mas com outras palavras. Ah! E não esqueça: eles vêm sempre entre vírgulas.

Post navigation

 Post Anterior

Plural de adjetivos compostos

Próximo Post 

Respiração

Posts relacionados

jul 22

“Ao invés de” ou “em vez de”?

3
mar 07

Em torno ou entorno, será que acerto?

3
dez 12

Em longo prazo ou a longo prazo? O que faço?

3
dez 05

Desse modo, porque, mas, segundo…como variar essas expressões?

3
nov 28

Cada um deles atua ou atuam? Singular ou plural?

3
nov 21

Pode haver ou podem haver? E agora?

3
nov 14

Cuidado, “mais bom” existe!

3
nov 06

Fui eu que fiz, fui eu quem fiz ou fui eu quem fez?

3
out 25

Fique ligado ao optar por “através de” ou “por meio de”

3
out 18

Perca ou perda: a diferença é simples

3
set 27

E agora, “ao invés de” ou “em vez de”?

3
ago 09

Chegou a vez do resumo? O que faço?

3
jun 07

Primeiramente…será que rola?

3
out 05

Pontuação é assunto sério sim!

3
set 29

Alguns cuidados para uma boa redação

3
dez 14

Em princípio / A princípio, o que faço?

3
set 10

Há ou a?

3
ago 14

Verbos e preposições

3
ago 13

Funções do Se: parte 3

3
jul 31

Eu vi ela????

3
jul 31

Mais abreviaturas

3
jul 31

Funções do se: parte 2

3
jul 23

Funções do Se: parte 1

3
jul 23

Abreviaturas

3
jun 27

Assistir x assistir a

3
jun 21

Orações subordinadas substantivas

3
jun 21

Figuras de linguagem: parte V

3
jun 21

“Em anexo”?

3
maio 07

Figuras de linguagem: parte IV

3
maio 07

Orações subordinadas adjetivas

3
abr 24

Figuras de linguagem: parte III

3
abr 17

Figuras de linguagem: parte II

3
abr 11

Figuras de linguagem: parte I

3
abr 01

Conjunções coordenativas

3
mar 27

Na medida em que x à medida que

3
mar 27

Plural de adjetivos compostos

3
mar 20

Pluralizando…

3
mar 13

Cuidado com a concordância, tudo está ligado!

3
mar 06

Herói continua sendo herói!

3
mar 06

Preferir: do que ou a?

3
mar 06

Revisor do Word

3
fev 26

Vício de linguagem

3
fev 26

Vou estar enviando…?????

3
fev 20

Cuidado com “Onde”

3
fev 20

Trema, como fica?

3
fev 13

Para – Pelo – Polo – Pera

3
fev 13

Vícios de linguagem

3
fev 13

A cerca de x há cerca de x acerca de

3
fev 06

Mudanças na acentuação

3
fev 06

Sendo que

3
jan 28

Mais sobre hifens

3
jan 28

Cuidado com o mesmo!

3
jan 20

Nova ortografia 2 – Hífen

3
jan 20

Percentagem: verbo no singular ou no plural?

3
jan 12

Nova ortografia 1

3
nov 21

Ihh!! E agora? Este ou esse?

3
out 10

O uso dos porquês

3

Comentários

3 Comentários
  1. Geraldo Pereira

    11/03/2016

    Há alguma situação em que se poderia usar "ou seja" seguido de ponto final?

    Responder
  1. Adriana Gomes

    19/01/2017

    Colocar seje está correto??

    Responder
  1. Henrique Dantas

    26/04/2017

    Acredito que sim, Geraldo, não obstante devemos seguir a regra da pontuação para conjunções deslocadas.

    Responder

Deixe um comentário

Cancelar resposta

Seu endereço de email não será publicado.

Janete Bridon

Revisora (Língua Portuguesa e Inglesa) e tradutora.

Saiba mais...

opiniao do cliente

Faça um orçamento

Entre em contato e faça seu orçamento.

Política de Privacidade

O De olho no texto é um site voltado à revisão e à tradução de textos, que traz dicas de linguagem e de leituras. Todas as imagens postadas, que não são de minha autoria, procuro colocar os créditos, mas alguns podem não estar corretos. Então, se a foto for de sua autoria, e você não permite o uso, entre em contato comigo para remoção ou inserção dos créditos.

Categorias

Receba as atualizações do blog

* É necessário preencher

Made with By Code Themes