De olho no texto
  • Início
  • Janete Bridon
  • Serviços
  • Portfólio
  • Orçamento
  • Contato
Dicas da língua 31/07/2011 0 Comentários

Funções do se: parte 2

Além da função de pronome reflexivo e de partícula integrante do verbo, como vimos na postagem anterior – Funções do Se: parte 1, o “Se” também faz papel de partícula apassivadora e de partícula de realce, chamada, também, de partícula expletiva.

Partícula apassivadora

Serve para indicar que a frase está na voz passiva sintética. O que é voz passiva sintética?

Só para relembrar:

Vozes do verbo

Voz ativa: o sujeito faz a ação:

  •  Martha digitou todo o trabalho em apenas trinta minutos.

Sujeito: Martha

Voz passiva: Quem comete a ação agora é o agente da passiva:

  • Todo o trabalho foi digitado por Martha em apenas trinta minutos.

Sujeito: Todo o trabalho
Agente da passiva: por Martha.

 

A voz passiva divide-se em dois tipos:

Voz passiva analítica e voz passiva sintética.

Voz passiva analítica: Algo é feito por alguém.

  • A prova do concurso está sendo preparada.
  • A estatística foi feita pelo IBGE.
  • A prova foi bem elaborada.

Voz passiva sintética: Faz-se algo.

  • Cortam-se cabelos.
  • Falavam-se bobagens.
  • Finalizaram-se as provas.
  • Alugam-se casas.

 

Perceba que essas frases podem ser transformadas em voz passiva analítica (apenas frases com verbos transitivos diretos – aqueles que não vem acompanhados de preposição):

  • Cabelos são cortados
  • Bobagens são faladas
  • As provas foram finalizadas.
  • Casas são alugadas.

Voltando ao assunto partícula apassivadora: o elemento “se” nas sentenças passivas sintéticas é chamado de partícula apassivadora.

Partícula de realce ou expletiva

Como já dito, é usada para dar maior ênfase ao que se quer dizer. Acompanha verbos  intransitivos, ou seja, aqueles que não necessitam de complemento.

  • Murcham-se as flores.

O verbo murchar, não necessita de pronome e é intransitivo (Flores murcham).
O “se” nesse caso é usado apenas para realce.

Outro exemplo:

  • O vento se foi tão rápido quanto veio.
Na próxima postagem sobre esse assunto falarei de: “se” como índice de indeterminação do sujeito e “se” como sujeito acusativo. Até lá!

Post navigation

 Post Anterior

Mais abreviaturas

Próximo Post 

Felicidade clandestina

Posts relacionados

jul 22

“Ao invés de” ou “em vez de”?

0
mar 07

Em torno ou entorno, será que acerto?

0
dez 12

Em longo prazo ou a longo prazo? O que faço?

0
dez 05

Desse modo, porque, mas, segundo…como variar essas expressões?

0
nov 28

Cada um deles atua ou atuam? Singular ou plural?

0
nov 21

Pode haver ou podem haver? E agora?

0
nov 14

Cuidado, “mais bom” existe!

0
nov 06

Fui eu que fiz, fui eu quem fiz ou fui eu quem fez?

0
out 25

Fique ligado ao optar por “através de” ou “por meio de”

0
out 18

Perca ou perda: a diferença é simples

0
set 27

E agora, “ao invés de” ou “em vez de”?

0
ago 09

Chegou a vez do resumo? O que faço?

0
jun 07

Primeiramente…será que rola?

0
out 05

Pontuação é assunto sério sim!

0
set 29

Alguns cuidados para uma boa redação

0
dez 14

Em princípio / A princípio, o que faço?

0
set 10

Há ou a?

0
ago 14

Verbos e preposições

0
ago 13

Funções do Se: parte 3

0
jul 31

Eu vi ela????

0
jul 31

Mais abreviaturas

0
jul 23

Funções do Se: parte 1

0
jul 23

Abreviaturas

0
jun 27

Assistir x assistir a

0
jun 21

Orações subordinadas substantivas

0
jun 21

Figuras de linguagem: parte V

0
jun 21

“Em anexo”?

0
maio 07

Figuras de linguagem: parte IV

0
maio 07

Orações subordinadas adjetivas

0
abr 24

Figuras de linguagem: parte III

0
abr 17

Figuras de linguagem: parte II

0
abr 11

Figuras de linguagem: parte I

0
abr 01

Conjunções coordenativas

0
mar 27

Na medida em que x à medida que

0
mar 27

Plural de adjetivos compostos

0
mar 20

Ou seja…

0
mar 20

Pluralizando…

0
mar 13

Cuidado com a concordância, tudo está ligado!

0
mar 06

Herói continua sendo herói!

0
mar 06

Preferir: do que ou a?

0
mar 06

Revisor do Word

0
fev 26

Vício de linguagem

0
fev 26

Vou estar enviando…?????

0
fev 20

Cuidado com “Onde”

0
fev 20

Trema, como fica?

0
fev 13

Para – Pelo – Polo – Pera

0
fev 13

Vícios de linguagem

0
fev 13

A cerca de x há cerca de x acerca de

0
fev 06

Mudanças na acentuação

0
fev 06

Sendo que

0
jan 28

Mais sobre hifens

0
jan 28

Cuidado com o mesmo!

0
jan 20

Nova ortografia 2 – Hífen

0
jan 20

Percentagem: verbo no singular ou no plural?

0
jan 12

Nova ortografia 1

0
nov 21

Ihh!! E agora? Este ou esse?

0
out 10

O uso dos porquês

0

Comentários

0 Comentários

Deixe um comentário

Cancelar resposta

Seu endereço de email não será publicado.

Janete Bridon

Revisora (Língua Portuguesa e Inglesa) e tradutora.

Saiba mais...

opiniao do cliente

Faça um orçamento

Entre em contato e faça seu orçamento.

Política de Privacidade

O De olho no texto é um site voltado à revisão e à tradução de textos, que traz dicas de linguagem e de leituras. Todas as imagens postadas, que não são de minha autoria, procuro colocar os créditos, mas alguns podem não estar corretos. Então, se a foto for de sua autoria, e você não permite o uso, entre em contato comigo para remoção ou inserção dos créditos.

Categorias

Receba as atualizações do blog

* É necessário preencher

Made with By Code Themes